Lu Xun (simplified Chinese: 鲁迅; traditional Chinese: 魯迅; pinyin: Lǔ Xùn) or Lu Hsün (Wade-Giles), was the pen name of Zhou Shuren (simplified Chinese: 周树人; traditional Chinese: 周樹人; pinyin: Zhōu Shùrén; Wade–Giles: Chou Shu-jen) (September 25, 1881 – October 19, 1936), one of the major Chinese writers of the 20th century. Considered by many to be the leading figure of modern Chinese literature, he wrote in baihua (白話) (the vernacular) as well as classical Chinese. Lu Xun was a short story writer, editor, translator, critic, essayist and poet. In the 1930s he became the titular head of the Chinese League of the Left-Wing Writers in Shanghai.
Lu Xun's works exerted a very substantial influence after the May Fourth Movement to such a point that he was highly acclaimed by the Communist regime after 1949. Mao Zedong himself was a lifelong admirer of Lu Xun's works. Though sympathetic to the ideals of the Left, Lu Xun never actually joined the Chinese Communist Party. Like many leaders of the May Fourth Movement, he was primarily a liberal.
Lu Xun's works became known to English readers through numerous translations, beginning in 1960 with Selected Stories of Lu Hsun translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang. More recently, in 2009, Penguin Classics published a complete anthology of his fiction titled The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun which the scholar Jeffrey Wasserstrom[2] said "could be considered the most significant Penguin Classic ever published."[3Wikipedia
The string of islands known as Senkaku islands in Japanese, and Diaoyu in Chinese (2010 file photo)The chain of uninhabited islands at the center of a territorial dispute between China and Japan sits on top of what are thought to be vast oil deposits, and are surrounded by rich fishing grounds.
But the islands, known as Senkaku in Japanese and Diaoyu in Chinese, have a long history of straining relations and inspiring nationalist resentment between the two Asian neighbors, long before the issue of oil resources in the area came up.
China says the islands have been considered part of its territory since the 14th century, when it says they first appeared on Chinese maps during the Ming Dynasty. Beijing says Chinese fishermen have used the islands since ancient times.
But Japan disputes that claim, saying it discovered the islands in 1884. After determining the islands were uninhabited, Japan annexed them in 1895 after winning the First Sino-Japanese War. China objects, saying it was forced to sign the post-war treaty that effectively handed the islands over to Japan.Read more VOA
The 1962 Chinese Invasion
Brahma Chellaney
(c) Hindustan Times
At sunrise on October 20, 1962, China’s People’s Liberation Army invaded India with overwhelming force on two separate flanks – in the west in Ladakh, and in the east across the McMahon Line in the then North-East Frontier Agency. The Chinese aggression, and the defeat and humiliation it wreaked on an unprepared India, remain deeply embedded in the Indian psyche.
India was taken completely unawares by the invasion. This reflected political naivete on its part. It also bared a woefully flawed intelligence network that failed to pick up the movement of heavy artillery and other Chinese military activity along the Himalayan frontier in the months ahead. The invasion of India was carefully planned well in advance and came after extended military preparations, including the improvement of logistics and the movement of heavy artillery from opposite Taiwan to Tibet, where PLA had since its annexation maintained infantry troops in large numbers to suppress the local population without the need to induct heavy weaponry. That began to change by the spring of 1962, but Indian intelligence remained horrifically oblivious.
Read more: Challanely
Early in the morning of Feb. 17, 1979, Chinese artillery batteries and multiple rocket launchers opened fire all along the Vietnamese border with protracted barrages that shook the earth for miles around. Then 85,000 troops surged across the frontier in human-wave attacks like those China had used in Korea nearly three decades before. They were decimated: the well-dug-in Vietnamese cut down the Chinese troops with machine guns, while mines and booby traps did the rest. Horrified by their losses, the Chinese quickly replaced the general in charge of the invasion that was meant, in Beijing's words, to teach Vietnam a lesson, and concentrated their attack on neighboring provincial capitals. Using tanks and artillery, they quickly overran most of the desired towns: by March 5, after fierce house-to-house fighting, they captured the last one, Lang Son, across the border from Pingxiang. Then they began their withdrawal, proclaiming victory over the Cubans of the Orient, as Chinese propaganda had dubbed them. By China's own estimate, some 20,000 soldiers and civilians from both sides died in the 17-day war. Who learned the bigger lesson? The invasion demonstrated a contradiction that has forever bedeviled China's military and political leaders:
Read more: Time
By KOICHIRO ISHIDA/ Correspondent
FANGZHENG COUNTY, China--Amid all the rancor in China over Japan's war
responsibility, local historian Guo Xiangsheng comes across as a lone voice in
the wilderness.
He is campaigning to preserve the memory of thousands of Japanese settlers
who died in China after the Imperial Japanese Army abandoned them in the chaotic
close of World War II.
The seeds of his quest lie in Japan's military occupation of northeastern
China. Many Japanese were sent there as farmers to raise productivity after
Tokyo established its Manchukuo puppet state in 1932.
Later, the settlers were dragooned to defend its northern borders against the
Soviet Red Army, which overran the region in August 1945.
The settlers were left to fend for themselves after the Japanese army
fled.
It is estimated that 5,000 Japanese settlers perished in Fangzheng county
alone in the immediate aftermath of Japan's surrender
From the Chinese perspective, the Japanese settlers were "invaders," says the
62-year-old Guo. On the other hand, they were left behind by the army that was
supposed to protect them.
For this reason, Guo wants Chinese to view the Japanese settlers in
Heilongjiang province, which includes Fangzheng county, as victims of the war
rather than as aggressors.
Read more at Asahi Simbun
大型新编史诗京剧赤壁
国家京剧院和中国国家大剧院的联手制作
于魁智饰演诸葛亮,个人很欣赏于魁智在这段中华丽的声线,明亮的眼神,俊秀的面庞,儒雅的气度,深邃的感情等等等等唱词:
月迷离
星明灭
雁声凄凉立赤壁
望大江
襟怀激荡
汛怒潮狂众将士喜庆功欢声豪壮
我这里满斟酒祭洒长江一樽酒酹江风 告慰东壤
此一战保江东六郡安康二樽酒酹江月 佑我主上
从此后三分鼎汉祚重光三樽酒酹江涛 珠泪盈眶
望残橹听鹤唳顿起悲凉自古道兵者凶器慎用为上
好男儿入沙场非死即伤
纵然是曹孟德奸雄狂妄
他麾下也都是赤子儿郎
一把火几多家天塌祸降
母唤儿妻盼夫痛断肝肠普天下谁不想太平安享
读书人本应当礼义兴邦
怎奈何逢乱世满途荆莽
也只好羽扇纶巾驱虎狼
盼只盼长风扫却烟尘障
诸葛亮再归隐躬耕南阳。Large the new epic Peking Opera Red CliffAnd launch of the National Peking Opera Company and the China National Grand TheatreYu Kuizhi as Zhuge Liang personally appreciate very much during this gorgeous voice in Kuizhi, bright eyes, handsome face, refined bearing, deep feelings and so on and so forthLyrics:January blurredStars winkingYansheng bleakEstablished Red CliffWang Changjiang RiverTaste of agitationFlood bore madPublic soldiers festive, functional cheers heroicI am here full pour wine festival sprinkle the Yangtze RiverA bottle of wine, sprinkle river wind to comfort the East PyongyangThe First World War Paul Koto well-being of CountiesTwo bottles of wine, sprinkle Jiang month woo my lordFrom one-third of Ding Han Jo ShigemitsuThree bottles of wine, sprinkle Jiang Tao Zhu Lei filled with tearsThe hope residues scull listen dicey Dunqi desolateCaution as the ancient Tao soldiers who weapon onA good man into the battlefield wounded or deadEven Caomeng De King 's Men arrogantUnder his command are pure KenjiroA beacon for more than a few monsters disaster downMother calls the child Qipanfutong broken enterohepaticThe whole world who do not want to be too enjoy peaceReading this should FELL prosperousThe persevering Every troubled times full of rocks Jing MangAlso had to lupine Lun towel drive tigersHope only hope the winds sweep but smoke barrierWise hermit Gonggeng Nanyang.
Translation by Machine AT Google Translate.
An ancient village in Suzhou, Jiangsu province. Qi Zhenlin / for China Daily
New regulations on the protection of ancient villages will allow more private capital to be invested in historically important sites in Suzhou, Jiangsu province which is home to the largest number of century-old villages in China.
According to the regulations, historical houses in these villages can be acquired from the original inhabitants by the government or State-owned enterprises and then turned over to private investors for either renovation or repurchase.
The regulations state that this system will better protect the houses and allow them to be turned into small enterprises, such as tourist attractions, to raise money for their continual upkeep.
With more than 17 nationally and provincially authorized "ancient villages", Suzhou was, in 2005, one of the first cities in China to open the door to private capital to protect its historical sites. The city government said private investment can make up any financial shortfall to help preserve the ancient villages.
A total of 150 million yuan ($23.5 million) has been spent by the local government on renovation and infrastructure works to preserve the ancient villages over the past seven years.
Read more at China Daily
|
Tianjin History Tianjin People
Written by Drew Pearson
In October of 1891 Herbert Clark Hoover entered Stanford. During his senior year at Stanford, Herbert Hoover met his future wife, Lou Henry. She was also a geology student whose love of fishing and the outdoors paralleled that of Herbert Hoover's enthusiasm for these outdoor activities.
May of 1895 Hoover graduated with a degree in geology. May of 1897 he arrived in Australia. 1898, Miss Lou Henry, who was Stanford’s first-ever female geology graduate, graduates.
Herbert had gone to work in Australia as an administrative engineer and had been promoted to a junior partnership in a British firm. He was successful. Charles Moreing thought Herbert Hoover could help with the firm's fortunes in China, and so he offered Herbert a chance to go to China with a better salary. The aggregate salaries would be about $20,000 per annum and expenses.
This in turn caused Herbert to consider his personal life. 1898 on packing up at the Sons of Gwalia and traveling to Perth in preparation for his journey to China via London and the US, Hoover cables Lou with four words: “Will you marry me?” She replies with one: “Yes.” The uncertain and turbulent life of an engineer offered no obstacles to Lou Henry.
Hoover arrives in London for a briefing on the China job, then proceeds to New York and across the continent to Monterey, Lou's hometown, in California. There they were wed in the bride’s family parlor on February 10th. Less than a fortnight later, outfitted with dozens of books on China, they embarked from San Francisco for Beijing and then Tianjin (Tientsin). Hoover had circumnavigated the globe, a transit he would make—by sea and by land—four more times in the next decade.
In Tianjin, his non-Chinese staff of perhaps a dozen was greatly overshadowed in number by his Chinese staff, composed chiefly of semi-technical assistants, draftsmen, surveyors' assistants, interpreters, etc. A few of the Chinese helpers had had foreign training; there was one from Yale, for example, and another from Rose Polytechnic. The latter so devoted to American baseball that he was greatly disappointed when he found that Hoover was not a baseball player. But he thought better of him when he learned that Hoover had at least managed his college team. The staff had its headquarters in Tianjin (Tientsin), where were also the principal laboratories for the mineralogists, assayers, and chemists. Some of the men gave their time to the technical work, and others were engaged in collecting and correlating everything that had been published in the foreign languages about the geology and mines' of China. Chinese scholars hunted down and translated into English all that had been printed in Chinese literature.
Hoover and most of his immediate experienced assistants were chiefly occupied with the exploring expeditions into the interior and the examination of the old mines and new prospects. Especially did some immediate attention have to be given to the mines already being actually worked, for the Minister let it be known that he expected Hoover to pay the way of the Department as soon as possible from the increased proceeds of the mines which were to arise from the magic touch of the foreign experts.
In Tientsin, he rented a commodious house on the outskirts of the foreign settlement that removed him from the local populace, save for his fifteen Chinese servants. The house was a large, four-square, wide-veranda affair. The servants, carefully distinguished as "No. 1 Boy," "No. 2 Boy" and so on down the line, waited, according to their own immemorial traditions, on the Mr and Mrs Hoover. These servants had curious ways, and a curious language in the odd pidgin English that enabled the door boy to announce that "the number one topside foreign devil joss man have makee come," when the English Bishop called, and the table boy to announce a dish of duckling as "one piecee duck pups," or of chicken as "one piecee looster."
As most of Mr. Hoover's journeys into the interior were under circumstances where reasonable comfort or privacy was impossible for any woman, Mrs. Hoover determined to fill her time learning to speak Chinese. For this, she engaged a Chinese teacher and never failed in her daily stint whenever she was at home. With a natural gift for languages she made great progress in the most difficult tongue in the world.
Mr. Hoover never absorbed more than a hundred words. But all their life afterwards she kept that hundred words in use between them by speaking Chinese to Mr. Hoover on sotto voce occasions.
In the winter and spring of 1900 the Hoovers began to hear of the new secret society directed against foreigners. It was named the I Ho Tuan—the mailed fist. The foreigners called it "The Boxers." Their avowed purpose was to expel all foreigners from China, to root out every foreign thing—houses, railways, telegraphs, mines—and they included all Christian Chinese and all Chinese who had been associated with foreign things. They believed they had supernatural protection from foreign bullets and other great powers.
Read more at Tianjin Past and Present
Tensions around the '228 Massacre' show how deeply the tragic events of 1947 continue to haunt political life in Taiwan today.
On February 28, 1947, the KMT troops of the Republic of China began a repressive crackdown of a popular uprising on Formosa against the Chinese-imposed local government, which the United States permitted to rule following Japanese surrender at the end of World War II.
Four decades of martial law following the massacre kept the truth of the war crimes from being known. Now the anniversary of the start of the massacre is a solemn national holiday.
The actual number of victims will never be known as bodies were buried in mass graves and thrown out to sea but numbered, by almost all reports, in the tens of thousands. Because strong feelings on the island over the still painful trauma dominate discussion of the killings, it is helpful to look outside Taiwan for independent information.
Canadian scholar Craig Smith of the University of British Columbia has studied the 228 Massacre.
"The importance of the 228 Incident cannot be underestimated by politicians in Taiwan. In the divisive politics of the island, the symbolism of a massacre perpetrated by mainlanders against Taiwanese is of crucial importance. And the use of this massacre in Taiwanese politics and nationalism is a sacred and sensitive event that binds Taiwanese together and divides them from the mainlanders makes the incident an important topic for historians. It is strange then to see that it has been ignored by many."
"Violence against mainlanders spread across the island. As demonstrated in Hou Hsiao-hsien's iconic film (City of Sadness 1989) , Taiwanese would speak to strangers in Japanese, Taiwanese or Hakka to determine whether or not they were mainlanders. If they could not respond, the victims were beaten, often fatally. Many mainlanders were caught unaware and had no idea why they were being attacked, while others quickly fled the cities. In total, more than one thousand mainlanders were killed in violent attacks."
Chiang Kai-shek ordered KMT troops to the island to quell the uprising. By the time the soldiers arrived the violence had subsided but that didn't matter.
"Even before the troops reached the shore they began shooting. Once in the cities, the soldiers shot indiscriminately at anyone on the street. This was especially true in Keelung, Taipei, Chiayi, and Kaohsiung, where fighting was at its worst. This terrifying method of controlling rebellions was standard for the Kuomintang, who had been desperate in their fights on the mainland for many years. However, the policy went to new extremes in Taiwan as the battle-hardened troops were facing the frustration of a language barrier in their attempts to control the Taiwanese."
"When the Kuomintang forces arrived in Taiwan in 1945, they had been fighting against the Japanese for eight years. This war had drained their resources and their spirits. However, Taiwan had been under Japanese colonial rule since 1895 and great efforts had been made to assimilate the Taiwanese into Japanese culture. Therefore, in the eyes of the Kuomintang forces, the Taiwanese had been collaborating with the enemy, were tainted not to be trusted."
"The Kuomintang army then attacked with swift ferocity in order to secure the island quickly and enable the troops to continue the war on the mainland."
"Kuomintang official policy on the incident has since been that the uprising was a result of corruption among officials, and unruly soldiers and local officials were to blame for the ensuing violence."
General Order #1 issued by General Douglas Macarthur, Supreme Commander of Allied Forces during World War II, established the surrender schedule of Japanese military forces in the Pacific.
President Harry Truman’s War Department was eager to get American soldiers and sailors back home after the fighting stopped but had large numbers of Japanese soldiers to process across the far reaches of the Pacific battlefield.
Formosa, now more commonly called Taiwan, was Japanese territory at war’s end and had been a colony of Japan for a half-century, During the war the United States was the only country to battle the Japanese on the island with aerial bombardment. Under international rules of war the U.S. was the principal occupying power of Formosa as the only combatant nation.
The first Americans to land on Formosa after the Japanese surrender to General Macarthur were special operatives working with the Republic of China secret police. U.S. spy operations on the island predated the establishment of the Central Intelligence Agency.
Recognition of American responsibility over occupied Formosa was later ratified into treaty law with the San Francisco Peace Treaty that ended World War II between Japan and the Allied Powers.
However, General Order #1 left Japan in control of Formosa until October 25, 1945, when the Japanese would formally surrender to Kuomintang troops of Chiang Kai-shek. The U.S. Navy landed Chiang’s troops on the island ten days before the surrender ceremonies.
The Republic of China was permitted to occupy Formosa despite American concerns about ROC corruption under Chiang’s despotic rule. Sovereignty of the island was left undetermined even though the ROC was permitted to control day-to-day life in Taiwan.
When early reports of harsh treatment of islanders by the Chinese reached Washington, D.C. they were ignored in favor of supporting the ROC which was waging a losing civil war with the Chinese Communists for control of China.
America’s hands-off policy emboldened Chiang Kai-shek and his occupation forces. Because of Formosa’s half-century status as a Japanese colony the official language of the island was Japanese. China had suffered at the hands of the Japanese during World War II and the Kuomintang regime left in control of the island by the Americans treated the Taiwanese or Formosans harshly.
Read more at Taiwan Tati
A journal on contemporary East Asian literature in English
Written by students of FC1750.06
at Founders College, York University
Vol.2, no. 3, June-August, 1997
One thing China has not known is light . . . Soon the bright day will dawn . . .
--by Xiang Yang, from Trees on the Mountain
There is an extraordinary group of young poets and writers from China who have carved a respected space for themselves in the literary world. Ironically, whatever they have written on paper is subject to government scrutiny and is often grounds for criminal prosecution. Most of them have left the country, opting to pursue their careers in lands more receptive to their work while a few remain behind to struggle against the hostile barrier the government presents when a poet tries to get published. As is evident in the short excerpt from Xiang Yang's poem, there is determined spirit amongst these literary revolutionaries, one that does not let oppression stop their work.
The group responsible for inciting this spirit of rebellion founded and contributed to the Today magazine during its short period of publication from 1978 to 1980. Three of the most famous writers of that period were Bei Dao, Gu Cheng, and Shu Ting, best known for their so-called "misty" poetry. In the broad sense of the word, it means "vague," "indirect," and "elusive." Despite the diverse stylistic approaches, three common themes recur--individualism and self expression, human relationship with the natural worlds, and the struggle against oppression.
In the late 1970s, Zhao Zhenkai (Bei Dao), then an aspiring poet, got together frequently with friends and colleagues and talked about starting a literary magazine that would give voice to the emerging authors. The future of China's cultural tradition would rest in their hands. At that time, the Cultural Revolution was just ending and the situation was volatile, with various politicians hoping to be Mao Tsetung's successor. Deng Xiaoping was poised to receive this honor, and in order to gain the support of the people, Deng fully endorsed the Democracy Wall Movement in 1978. This movement allowed the people to express their grievances with the government and their discontent with the outcome of the Cultural Revolution.
Under such circumstances, Zhao Zhenkai's plan for a literary journal flourished. The pages of the first issue of Today (Jiantian) were among the initial writings on the Wall, and from 1978 to 1980, the magazine continued publishing, giving new talents a voice to be heard. Publishing under the pseudonym Bei Dao, Zhao Zhenkai's literary career took off.
In 1980 Deng Xiaoping came into power, and he put a stop to the "spiritual pollution" caused by this magazine. The writers then had to take their work underground. In an interview with Siobhan La Pianan (1994, online), Bei Dao noted that there were periods during the next eight or nine years when his poetry was published in official journals as a source for discussion and debate but the attitude of the government towards his work was so unpredictable that it was hard to know how it would be taken. Finally, in 1989 the magazine resumed publication, this time out of Stockholm. Bei Dao and Gu Cheng were banished from China, giving them the unfortunate position of being writers in exile. Shu Ting still lives incognito in southern China. (See "Writers-in-exile after Tiananmen," Road to East Asia.)
All these poets have a strong sense of self and repeatedly focus on this aspect in their work. It transmits spontaneously personal feelings and a desire for free expressions as an individual rather than as a group or a nation. In this way, their work appears to be far less politically motivated since they do not focus on class struggle or class character.
The desire for self-expression is obvious in Shu Ting's poem "Gifts," anthologized in Trees on the Mountain:
Through the tree roots I'll enter the veins of their leaves
Yet when they wither I'll not be sad
For I shall have expressed myself
And gained life.
Read more at York University
Chinese Martyrs is a name given to a number of members of the Catholic and the Eastern Orthodox Churches who were killed in China during the 19th and early 20th centuries. They are celebrated as martyrs by their respective churches. Most were Chinese laity, but others were missionaries from various other countries; many of them died during the Boxer Rebellion.
The Eastern Orthodox Church recognizes 222 Albazinians (Chinese of Russian descent) who died during the Boxer Rebellion as "Holy Martyrs of China." They were mostly members of the Chinese Orthodox Church, which had been founded by Russian Orthodox missionaries in the 17th century and maintained close relations with them, especially in the large Russian community in Harbin. They are called new-martyrs, as they died under a modern regime. The first of these martyrs was Metrophanes, Chi Sung.
The Roman Catholic Church recognizes 120 Catholics who died between 1648 and 1930 as its "Martyr Saints of China". They were canonized by Pope John Paul II on 1 October 2000. Of the group, 87 were Chinese laypeople and 33 were missionaries; 86 died during the Boxer Rebellion in 1900. The Chinese Martyrs Catholic Church in Toronto, Ontario is named for them. Many Protestant Christians also died during the Uprising, including the "China Martyrs of 1900", but there is no formal veneration or a universally recognized list.
Metrophanes
Metrophanes, Chi Sung (his Chinese name is also sometimes translated as Tsi Chung) or Mitrophan (December 10, 1855 – June 11, 1900) was the first Chinese Eastern Orthodox priest to be martyred. He was killed with his family members and church followers in 1900 during the Boxer Rebellion. He is the best known of some 222 Holy Chinese Martyrs glorified in August 2000 by the Eastern Orthodox Church.
Metrophanes was stabbed in the chest by a crowd of rebels. Also considered martyrs are his wife Tatiana, whose Chinese name was Li, his sons, twenty-three year-old Isaiah and eight-year-old John, and Isaiah's nineteen-year-old fiancee Maria, who were all killed with him.
Metrophanes was raised by his mother, Marina, and grandmother, Ekaterina, after his father died when he was a child. He was a shy, unassuming man who was educated for the priesthood at a Russian Ecclesiastical Mission in China. Church authorities urged him to become a priest, but they persuaded him to do so with difficulty because he didn't believe he had the talents necessary. "A man of poor talent and little virtue, how dare I accept this great rank?" he said. Metrophanes was ordained by Nikolai, Bishop of Japan in 1880. He helped with translation of liturgical books into Chinese from Russian and proofreading. Eventually he suffered a breakdown and settled outside the mission, receiving half of his salary. Many people took advantage of his goodwill or mocked him.
During the Boxer Rebellion, the Boxers burned down his print shop and church site. He tried to encourage fellow members of the church during the rebellion. On the night of June 10, rebels surrounded his house and killed Metrophanes along with many of the 70 people inside. Metrophanes was stabbed to death under a date tree.
Source: Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Metrophanes,_Chi_Sung
Read more at voices
Retiree
Recent Comments